La bokka de la cokka

A otro perro conese hueso. Не морочь мне голову. Синонимичные выражения: Ni hablar. A otro burro con esa albarda С этим седлом - к другому ослу. Учитель был в хорошем настроении. Он был недоволен, и мы все сдали. Твоя мама сказала, что ты спишь. Почему ты так рано ложишься спать? Синонимичные выражения: Bajar la cabeza put your head down - подчиниться без возражений. Bajar las orejas put your ears down - уступить без жалоб.

Dar el brazo al torcer дать волю рукам - отступить. Поэтому я решил взять быка за рога и попросить начальство о прибавке.

Я вот-вот мог потерять работу.

Я вот-вот должен был потерять работу, от меня ушла жена... Я хватался за соломинку, чтобы выбраться из этой ямы. Сейчас у них все идет хорошо. Синонимичные выражения: Aguantar lo que le echen терпеть то, что надвигается на вас. No quiero prestarle ni un solo euro. Но я слишком хорошо знаю, что деньги - его слабое место. Сейчас у него тяжелое финансовое положение. Поэтому я не обращаю на него внимания и не отвечаю на его вопросы. Я не хочу одалживать ему ни одного евро. Una ventana rota se arregla en cinco munitos y no es para gritar como loco.

Я не обращаю на него внимания.

Не делайте цвета слишком густыми. Ему не дано кричать как сумасшедший. Окно можно починить за пять минут. Синонимичные выражения: Agobiarse por nada. Ver una tormenta en un vaso de agua. Ahogarse en un vaso de agua Синонимичные выражения: Creer a pies juntillas.

Tal qual. Синонимичные выражения: Andarse con cien ojos иметь сто глаз. Andarse con cuidado Ходить осторожно. Andarse por las ramas Обходить; вдаваться в ненужные подробности Буквально: ходить по веткам Пример: Si te andas por las ramas, nunca resolveremos el problema.

Быть честным. <Будьте честны и скажите мне, в чем проблема. No ir al grano. С сегодняшнего дня нам придется затянуть пояса, пока он не найдет новую работу. Вот почему я думаю, что здесь что-то не так. Преступники вооружены до зубов. Claro, su padre es el decano de la Universidad. Просто ее отец - декан университета.

Тут у каждого свой интерес. Синонимичные выражения: Barrer para casa. Mirar por uno mismo. Синонимичные выражения: desenredar la madeja Atar la lengua Буквально: завязать язык узлом Пример: No trates de atarme la lengua. Si se enfada, que se enfada. Me da igual. Твой брат обидел меня.

А я собираюсь рассказать ему все без оскорблений. Пусть обижается, если хочет. Синонимичные выражения: Cerrar la boca. Я говорю им, что люди там не купаются в роскоши, и уговариваю их остаться. Они и здесь живут хорошо. Синонимичные выражения: Ser Jauja. Empedrar el suelo con Buenos fritos усыпать землю пирожными. Si nadie quiere fregar los platos, me toca a mi, si nadie quiere limpiar a casa, me toca a mi.

Мыть посуду, убираться, потому что никто не хочет этого делать. Это несправедливо! Bautismo de fuego.


Навигация

thoughts on “La bokka de la cokka

  1. Между нами говоря, по-моему, это очевидно. Ответ на Ваш вопрос я нашёл в google.com

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *